Osho’s Last Discourse
奥修最后的演讲
On 10 April 1989, Osho gives his last discourse. This is the first talk of a pre-scheduled series entitled ‘The Awakening of the Buddha’. Later Osho requests that this talk be included in the book The Zen Manifesto.
在1989年4月10日,奥修进行了他最后的演讲。这篇演讲以前计划是《佛陀的觉醒》这一系列的第一讲。后来奥修建议把这篇演讲收录在《禅的宣言》这本书里面。
In answer to a question, Osho explains how his Zen differs from the arduous practices in some contemporary Zen monasteries.
在对一个问题的回答里面,奥修解释了他的禅与当代某些禅寺的苦修有什么不同。
Gerta Ital was the first Western woman to enter a Zen monastery in Japan and work with an enlightened master. She wrote two books which give the impression of a hard and lonely path. Being with You is much more joyful and playful.
Gerta Ital是第一个进入日本禅寺,并且和成道的师父一起工作的西方女人。她写的两本书给人以禅是艰苦与孤独之路的印象。而和你在一起有要快乐与游戏得多。
The traditional Zen is hard. It takes twenty to thirty years of constant meditation, withdrawing from everywhere all your energy and devoting it only to meditation.
传统的禅是艰苦的。它要用20-30年来不断地静心,把你所有的能量从所有的地方撤回来,只把它献给静心。
That tradition comes from Gautam Buddha himself. He had to find his enlightenment after twelve years of hard work.
这个传统来自于佛陀本人。他不得不在下了12年艰苦卓绝的工夫以后才成道。
I am changing it completely from the traditional Zen, because I don’t see that the contemporary man can devote twenty or thirty years to meditation only. If Zen remains that hard, it will disappear from the world. It has already disappeared from China, it is disappearing from Japan, and it disappeared from India long ago. It remained in India for only five hundred years after Gautam Buddha. In the sixth century it reached China, remained there for only a few centuries, and moved to Japan. And now it is almost extinct from both China and Japan.
我正在彻底地改变传统的禅的这一作法,因为我不认为现代人可以把20-30年的时间仅献给静心。如果禅还是那么艰苦,它将会从世界上消失。它已经从中国消失了,它正在从日本消失,而它从印度消失已经很久了。在佛陀之后它只在印度保持了500年。在6世纪它到达中国,仅仅保留了几个世纪,然后转移到日本。现在它在中国和日本几乎已经绝迹。
You will be surprised to know that my books are being taught in the Zen monasteries. Zen masters have written letters to me: “Perhaps now Zen will exist in India, in its original place. It is disappearing from Japan because people are more interested in technology, in science.”
你将会很惊讶地知道我的书在禅寺里被教授。禅师们写信给我:”也许现在禅将会存在于印度,在它的发源地。它正在从日本消失,因为人们对科学与技术更感兴趣。”
That is the situation in India too. Very few people are interested in the inner exploration. Here you can find a few people from every country, but these are so few compared to the five billion human beings on the earth. Ten thousand is not a great number.
这也是印度的情况。很少有人对内在的探索感兴趣。在这里你可以发现每个国家都有一些人,但比起地球上的50亿人来说,这些人实在是太少了。1万人不是一个太大的数字。
Zen has to be transformed in a way that the contemporary man can be interested in it. It has to be easy, relaxed, it has not to be hard. That old traditional type is no longer possible, nor is it needed. Once it has been explored, once a single man has become enlightened, the path becomes easy. You don’t have to discover electricity again and again. Once discovered you start using it-you don’t have to be great scientists.
禅必须以一种让当代人可以对它感兴趣的方式来传播。它必须是简单的、轻松的,它必须不那么艰苦。传统的方式已经不现实了,而且也没有必要。一旦它被探索过了,一旦有一个人成道了,这条路就变得简单。你不需要一次又一次地发现电。一旦它被发现了,你就开始使用–你不需要成为伟大的科学家。
The man who discovered electricity worked on it for almost twenty years. Three hundred disciples started with him and nobody remained because it took so long; everybody became exhausted. But the original scientist continued….
发现电的人几乎为此工作了20年。开始有300个学生跟着他,但最后没有人留下来,因为时间太久了;每个人都变得筋疲力尽。但最开始的科学家继续工作……
Now, you don’t have to work for thirty years to know about electricity. Nor do you have to work thirty years for the Zen experience.
现在,你不需要工作30年来知道电。你也不需要下30年的工夫来获得禅的体验。
The awakening of the buddha is a very easy and relaxed phenomenon. Now that so many people have awakened, the path has become clear-cut; it is no longer hard and arduous. You can playfully enter inside and joyously experience the awakening of awareness. It is not as far away as it was for Gautam Buddha.
佛陀的觉醒是很简单、很轻松的现象。现在有那么多人觉醒,这条路已经成了大道;它不再那么艰苦与费力。你可以轻松地进入内在,喜悦地体验意识的觉醒。它对你并不像对佛陀那么遥远。
For Gautam Buddha it was an absolute unknown. He was searching for it like a blind man, knowing nothing about where he was going. But he was a man of tremendous courage, who for twelve years went on searching, exploring every method available in his time…all the teachers who were talking about philosophy and yoga. He went from one teacher to another, and every teacher finally said to him, “I can tell you only this much. More than this I don’t know myself.” Finally, he remained alone, and he dropped all yoga disciplines….
对佛陀来说它是绝对未知的。他像一个瞎子一样的摸索,对他要去向何方一无所知。但他是一个有着无比勇气的人,他用12年的时间不断摸索,探索每一种在他那个时代可以获得的方法……所有的老师都在谈论哲学和瑜伽。他从一个老师转到另一个老师,最后每个老师都对他说:”我只能告诉你这么多。比这更多的我自己也不知道。”最后,他保持单独,并且他抛弃了所有的瑜伽修行……
But in that ordinariness, when he had dropped everything-just being tired and exhausted-that fullmoon night when the five disciples left him, he slept under the bodhi tree, completely free from this world and completely free from the very search for that world. For the first time he was utterly relaxed: no desire to find anything, no desire to become anything. And in that moment of non-desiring, he suddenly awakened and became a buddha. Buddhahood came to him in a relaxed state.
但在那种平常中,当他放下了一切–只是厌倦和筋疲力尽–在那个满月的夜晚,当5个弟子离开了他,他睡在菩提树下,彻底地从这个世界里解脱出来,也彻底地从对彼岸的探寻中解脱出来。第一次他完全的放松:没有欲望去找到任何东西,没有欲望去成为任何东西。在那个无欲的片刻,他突然觉醒了,成为了佛陀。在一种放松的状态下,他成佛了。
You don’t have to work for twelve years, you can just start from the relaxed state. It was the last point in Gautam Buddha’s journey. It can be the first point in your journey….
你不需要下12年的工夫,你可以就从放松的状态开始。这是佛陀旅程的终点。这可以成为你旅程的起点……
Enlightenment is such a transformation that you are a totally different person. The old person dies away, and a totally new awareness, a fresh bliss, a flowering, a spring which has never been there…
成道是一种如此巨大的蜕变,以至于你成为一个完全不同的人。旧有的人死去了,一种全新的意识,一种鲜活的喜乐,一种花开,一个前所未有的春天……
It took twelve years for Gautam Buddha. It need not take even twelve minutes for you. It is simply an art, to relax into yourself. In the traditional Zen they are still doing whatever Buddha did in his ignorance, and finally they drop it.
这花了佛陀12年的时间。这甚至花不了你12分钟。这只是一种放松进入你自己的艺术。在传统的禅里面,他们仍然在做佛陀出于他的无知所做的一切,最后他们才放下。
I am telling you, why not drop it right now? You can relax this very moment! And in that relaxation you will find the light, the awareness, the awakening.
我告诉你们,为什么不现在就放下?就在这一刻你就可以放松!在那种放松里面,你会找到光,意识,觉醒。
What has happened to Gerta Ital, is not necessarily an introduction to Zen. She has been in the company of old and traditional Zen masters. I understand Zen to be a very simple, innocent, joyful method. There is nothing ascetic in it, nothing life-negative-no need to renounce the world, no need to become a monk, no need to enter a monastery. You have to enter into yourself. That can be done anywhere.
发生在Gerta Ital身上的,不一定就是对禅的介绍。他是和一个老的传统的禅师在一起。我理解的禅是非常简单的,单纯的,喜悦的方法。在它里面没有苦行,它不否定生命–不需要抛弃世界,不需要成为僧侣,不需要进入寺庙。你必须进入你自己。而那可以在任何地方进行。
We are doing it in the simplest way possible. And only if Zen becomes as simple as I am trying to make it, can the contemporary man be interested in it. Otherwise he has so much to do-so many things to do, so many paths to explore, so many things to distract him.
我们以尽可能简单的方式来做它。只有禅变成像我所努力让它变得简单的那样,现代人才可能对它感兴趣。不然他就有得忙了–有那么多的事情要做,有那么多的途径要探索,有那么多的东西让他分心。
Zen has to become such a small playful thing, that while you are going to sleep-just before that-within five minutes you can enter into yourself, and you can remain at the very center of your being the whole night. Your whole night can become a peaceful, silent awareness. Sleep will be in the body, but underneath it there will be a current of light from the evening till the morning.
禅必须变成一种无关紧要、轻松有趣的事情,当你要睡觉的时候–就在那之前–在5分钟之内你就可以进入你自己,然后一整个晚上你都可以保持在你存在的中心。你整个晚上都可以变成一个平和的、宁静的意识。睡眠将会发生在身体上面,而在下面将会是一道从晚上到早上的光之流。
And once you know that even in sleep a certain awareness can be present inside you, then the whole day, doing all kinds of things, you can remain alert, conscious. Buddhahood has to be a very normal, ordinary, simple and human affair. zenman11
一旦你知道甚至在睡眠里某种觉知也能够在你里面存在,那么一整天,做各种各样的事情,你都可以保持警觉、有意识。成佛必须成为一种非常平凡、普通、简单并且人性化的事情。
Zen masters know how to live and also know how to die. They take neither life seriously nor death seriously. Seriousness is a sick way of looking at existence. A man of perfection will love to live, and will love to die. His life will be a dance, and his death will be a song. There will be no distinction between life and death. zenman11
禅师知道怎样去活,也知道怎样去死。他们既不把生命看得严肃,也不把死亡看得严肃。严肃是以一种病态的方式看待存在。一个至善至美的人将会喜爱生活,也会喜爱死亡。他的生活将会是一支舞,他的死亡将会是一首歌。在生与死之间没有不同。
Our search is for the immeasurable. The measurable can be left to the scientists. The mystics are concerned with the immeasurable. zenman11
我们的探寻是不可测量的。可以测量的可以留给科学家。神秘家关心的是不可测量的。
It is time for Sardar Gurudayal Singh.
现在是Sardar Gurudayal Singh的时候了。
Put the lights on! I love to see my people laughing. I am absolutely against seriousness, but unfortunately I have to discuss serious things. But it is good to make you first serious, then laughter comes more easily. Then it gives a great relaxation. zenman01
把灯打开!我喜欢看到我的人笑。我绝对反对严肃,但不幸的是我必须讨论严肃的事情。不过让你先严肃也好,那么笑起来就会更容易。然后它就会带来极大的放松。
Last meditation at the end of discourse:
在演讲结尾最后的静心:
It is time, Nivedano… (Drumbeat)
时间到了,Nivedano……(鼓声)
(Gibberish)
(乱语)
Nivedano… (Drumbeat)
Nivedano……(鼓声)
Be silent… Close your eyes…and feel yourself completely frozen.
静下来……闭上眼睛……感觉你自己完全的凝固。
This is the right moment to enter inwards.
这是向内走合适的时候。
Gather all your energy, your total consciousness, and rush towards the inner center with deep intensity and urgency.
聚集你所有的能量,聚集你所有的意识,带着深深的强度与迫切奔向内在的中心。
The center is just two inches below the navel, inside the body.
这个中心刚好在肚脐下两英寸,在身体里面。
Faster…and faster… Deeper…and deeper…
快一点……再快一点……深一点……再深一点……
As you come closer to the center of being, a great silence descends over you, and inside a peace, a blissfulness, a light that fills your whole interior. This is your original being. This is your buddha.
当你靠近存在的中心,巨大的宁静会降临到你身上,在里面会有平和、喜乐、光明填满你的整个内在。这就是你的本来面目。这就是你的佛。
At this moment, witness that you are not the body, not the mind, not the heart, but just the pure witnessing self, the pure consciousness. This is your buddhahood, your hidden nature, your meeting with the universe. These are your roots.
在这个时候,观照你不是身体,不是头脑,不是心,而只是纯粹的观照本身。这是你的佛性,你隐藏的本性,你与宇宙的会合。这些是你的根。
Relax…
放松……
Nivedano… (Drumbeat)
Nivedano……(鼓声)
Relax…and just be a silent witness.
放松……只是成为一个宁静的观照。
You start melting like ice in the ocean. Gautama the Buddha Auditorium becomes an oceanic field of consciousness. You are no longer separate-this is your oneness with existence.
你开始像冰雪在海里融化。佛堂变成了意识的海洋。你不再是分离的–你与存在合为一体。
To be one with existence is to be a buddha, it is your very nature. It is not a question of searching and finding, you are it, right now.
与存在合为一体就是成佛,它是你的本性。它不是一个去探索和发现的问题,你就是它,就在当下。
Gather all the flowers, the fragrance, the flame and the fire, the immeasurable, and bring it with you as you come back.
当你回来,收集所有的花朵,所有的芬芳,所有的火焰,所有不可测量的,把它带在身上。
Nivedano… (Drumbeat)
Nivedano……(鼓声)
Come back peacefully, silently, as a buddha.
平和地、宁静地回来,就像一个佛一样。
Just for a few seconds close your eyes and remember the path and the source you have found, and the buddha nature that you have experienced.
用几秒钟的时间,闭上眼睛,回想你找所找到的路与源头,回想你所体验到的佛性。
This moment you are the most blessed people on the earth. Remembering yourself as a buddha is the most precious experience, because it is your eternity, it is your immortality.
这一刻你是这个地球上最有福的人。像一个佛一样记住你自己是最珍贵的体验,因为它是你的永恒,它是你的不朽。
It is not you, it is your very existence. You are one with the stars and the trees and the sky and the ocean. You are no longer separate.
它不是你,它是你的存在。你和星星、树木、天空与海洋同为一体。你不再是分离的。
The last word of Buddha was, sammasati.
佛陀最后的话是,sammasati。
Remember that you are a buddha-sammasati. zenman11
记住,你就是佛–sammasati。
On the evening of 10th Osho tells Anando that as he finished the discourse, his energy completely changed. He explains that in the same way one enters the world through nine months in the womb, nine months before dying the energy again enters an incubatory period for death.
在10号晚上奥修对阿南多讲当他结束了这个演讲,他的能量完全改变了。他解释说就好像一个人通过在子宫里9个月进入这个世界,在死前9个月能量再次进入死亡的潜伏期。